• Grey Facebook Icon
  • Grey Twitter Icon
  • Grey Google+ Icon

Die Erwartung (Expectation) by Friedrich Schiller

February 18, 2019

 

Was that not the little gate swinging?
The sound of the bar when it turns?
   No, just the wind with its singing
   Through the poplars – how it moans!

 

Adorn yourselves, you green and leafy beams,
To feel fair moonlight come, your arches gracing,
Your branches, built into deep-shadowed rooms,
The lively night familiarly embracing:
All her caressing airs to wake from dreams
To joke and play around the roses chasing,
When your beauteous burden, lightly changed  by night,
Bends softly to the place of love’s delight.

 

Listen – what glides through the hedges

With quickening, hurrying tred?
   It’s just the birds from the bushes
   Frightened, there’s something they dread.

 

O day, put out your torch! Come forth, be ours

You soulful night with all your lovely silence.
Spread here around us red and purple flowers,
Weave branches round us full of secret moments;
The joy of love flies from these waitful hours,
Flies the witness of the day’s bold radiance!
Only Venus, from her high and noiseless haunt
May watch, and be its quiet confidant.

 

Were those not calls, light and distant,
The whisper of voices beyond?

   No, just the swan cutting constant
   Circles in the silver pond.

 

Sounds flow about my ears harmonious,
The spring falls from its source with pleasing murmur,
The flowers incline themselves to the western kiss,
I see all forms now change to joyful color,
Grape clusters wink upon the peaches’ bliss
Swelling sumptuous in their leafy cover,
And blowing from the spicy flood, the air
Drinks from my cheeks the warm flush of desire.

 

Don’t I hear footsteps resounding
In the arbour, rustling the air?

   No, the ripe fruit that’s abounding
   Falls of its own weight there.

 

The flaming eye of day drowns its own sight
In sweet death, and in fading hues expires;
Now open boldly in the fair half-light
The chalice cups, that cannot bear his fires.
The still Moon’s countenance arises bright,
In peace the world’s great resting mass respires;
The girdle loosed from each delight, I see
All beauties clear, all joys laid bare to me.

 

Don’t I see something white glimmer?
Glowing, like a silvery gown?

   No, there the white columns shimmer
   Where the dark yew trees stretch down.

 

O! longing heart, delight no more in those,
Nor play with sweet and insubstantial pictures;
Their rare embraces I do but suppose,
This breast cannot be cooled by shadow pleasures.
O! lead me to the life that they enclose,
Let me feel the hand of her, so tender,
See but the shadow of her garment’s hem
And into life will step the empty dream.

 

And lightly, as from the heights of heaven
Appears the hour of bliss;

   Unseen, to my side she has stolen
   To waken her friend with a kiss.


Original Translation by Paul Gallagher

 

Paul Gallagher is a poet, translator and also an economics journalist. He has spent much of his life fighting for the revival of classical poetry and classical culture. See his other works on Keats and Shelley as well as more of his poetry here.

 

 

Original

 

Hör ich das Pförtchen nicht gehen?

Hat nicht der Riegel geklirrt?

       Nein, es war des Windes Wehen,

       Der durch diese Pappeln schwirrt.

 

O schmücke dich, du grün belaubtes Dach,

Du sollst die Anmutstrahlende empfangen,

Ihr Zweige, baut ein schattendes Gemach,

Mit holder Nacht sie heimlich zu umfangen,

Und all ihr Schmeichellüfte, werdet wach

Und scherzt und spielt um ihre Rosenwangen,

Wenn seine schöne Bürde, leicht bewegt,

Der zarte Fuß zum Sitz der Liebe trägt.

 

Stille, was schlüpft durch die Hecken

Raschelnd mit eilendem Lauf?

       Nein, es scheuchte nur der Schrecken

       Aus dem Busch den Vogel auf.

 

O! lösche deine Fackel, Tag! Hervor,

Du geistge Nacht, mit deinem holden Schweigen,

Breit um uns her den purpurroten Flor,

Umspinn uns mit geheimnisvollen Zweigen,

Der Liebe Wonne flieht des Lauschers Ohr,

Sie flieht des Strahles unbescheidnen Zeugen!

Nur Hesper, der verschwiegene, allein

Darf still herblickend ihr Vertrauter sein.

 

Rief es von ferne nicht leise,

Flüsternden Stimmen gleich?

       Nein, der Schwan ists, der die Kreise

       Ziehet durch den Silberteich.

 

Mein Ohr umtönt ein Harmonienfluß,

Der Springquell fällt mit angenehmem Rauschen,

Die Blume neigt sich bei des Westes Kuß,

Und alle Wesen seh ich Wonne tauschen,

Die Traube winkt, die Pfirsche zum Genuß,

Die üppig schwellend hinter Blättern lauschen,

Die Luft, getaucht in der Gewürze Flut,

Trinkt von der heißen Wange mir die Glut.

 

Hör ich nicht Tritte erschallen?

Rauschts nicht den Laubgang daher?

       Nein, die Frucht ist dort gefallen,

       Von der eignen Fülle schwer.

 

Des Tages Flammenauge selber bricht

In süßem Tod und seine Farben blassen,

Kühn öffnen sich im holden Dämmerlicht

Die Kelche schon, die seine Gluten hassen,

Still hebt der Mond sein strahlend Angesicht,

Die Welt zerschmilzt in ruhig große Massen,

Der Gürtel ist von jedem Reiz gelöst,

Und alles Schöne zeigt sich mir entblößt.

 

Seh ich nichts Weißes dort schimmern?

Glänzts nicht wie seidnes Gewand?

       Nein, es ist der Säule Flimmern

       An der dunkeln Taxuswand.

 

O! sehnend Herz, ergötze dich nicht mehr,

Mit süßen Bildern wesenlos zu spielen,

Der Arm, der sie umfassen will, ist leer,

Kein Schattenglück kann diesen Busen kühlen;

O! führe mir die Lebende daher,

Laß ihre Hand, die zärtliche, mich fühlen,

Den Schatten nur von ihres Mantels Saum,

Und in das Leben tritt der hohle Traum.

 

Und leis, wie aus himmlischen Höhen

Die Stunde des Glückes erscheint,

       So war sie genaht, ungesehen,

       Und weckte mit Küssen den Freund.

Share on Facebook
Share on Twitter
Please reload