- Original Translation
The Quiet Sea & A Fortunate Voyage by Johann Wolfgang Goethe

The Quiet Sea
Deep silence rules the paling waters—
The pristine seas are soundless.
Meanwhile a boatman looks on and shivers
As he beholds the tranquil surface.
No howling gale, no whispering breeze—
The silence is terrible.
In the distance, in every direction
There appears not one ripple.
A Fortunate Voyage
The mist begins fading
The heavens become bright:
Now Aeolus chases away
The trepidous bonds!
The wind begins blowing,
The boat begins to rock
Hurry! Hurry!
The waters are parting,
The distance swiftly fades;
And now the shores appear!
Translations © David B. Gosselin
Listen to Beethoven's famous setting of these two poems and follow along with the poetry.
Original
Meerestille
Tiefe Stille herrscht im Wasser, Ohne Regung ruht das Meer, Und bekümmert sieht der Schiffer Glatte Fläche ringsumher. Keine Luft von keiner Seite! Todesstille fürchterlich! In der ungeheuern Weite Reget keine Welle sich.
Glückliche Fahrt
Die Nebel zerreißen, Der Himmel ist helle, Und Äolus löset Das ängstliche Band. Es säuseln die Winde, Es rührt sich der Schiffer. Geschwinde! Geschwinde! Es teilt sich die Welle, Es naht sich die Ferne; Schon seh’ ich das Land!